باب
عدة الحامل
المتوفى عنها
زوجها
55- Kocası Ölen Hamile
Kadının iddeti
أخبرنا محمد
بن سلمة
والحارث بن
مسكين قراءة عليه
وأنا أسمع
واللفظ لمحمد
قالا أنبأنا
بن القاسم عن
مالك عن هشام
بن عروة عن أبيه
عن المسور بن
مخرمة أن
سبيعة
الأسلمية نفست
بعد وفاة
زوجها بليال
فجاءت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فاستأذنته أن
تنكح فأذن لها
فنكحت
[-: 5669 :-] Misver b.
Mahreme'nin bildirdiğine göre Subey'a el-Eslemiyye, kocasının vefatından birkaç
gün sonra doğum yaptı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip
evlenmek için izin isteyince, Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)
evlenmesine izin verdi. Kadın da evlendi.
Mücteba: 6/190; Tuhfe:
11272.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (5320), İbn Mace (2029), Ahmed, Müsned (18917) ve İbn Hibban (4298)
rivayet etmişlerdir.
أخبرنا نصر
بن علي بن نصر
عن عبد الله
بن داود عن
هشام بن عروة
عن أبيه عن
المسور وهو بن
مخرمة أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم أمر
سبيعة أن تنكح
إذا تعلت من
نفاسها
[-: 5670 :-] Misver b.
Mahreme'nin bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), (kocasının
ölümünden birkaç gün sonra doğum yapan) Subey'a'ya nifasını bitirdikten
(lohusalığı bittikten) sonra evlenebileceğini söylemiştir.
Mücteba: 6/190; Tuhfe:
11272.
أخبرني محمد
بن قدامة
المصيصي قال
أخبرني جرير
عن منصور عن
إبراهيم عن
الأسود عن أبي
السنابل قال
وضعت سبيعة حملها
بعد وفاة
زوجها بثلاثة
وعشرين أو
خمسة وعشرين
ليلة فلما
تعلت تشوقت
للأزواج فعيب
ذلك عليها
فذكر ذلك
لرسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال فقال
ما يمنعها قد
انقضى أجلها
[-: 5671 :-] Ebu's-Senabil
bildiriyor: Subey'a, kocasının vefatından yirmiüç veya yirmibeş gün sonra doğum
yaptı. Nifasını bitirince de evlenmek istedi. Fakat, bu isteğinden dolayı
insanlar tarafından kınandı. Konu, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e
zikredilince: "Neden evlenemesin ki? Zira (doğum yapmasıyla) iddet bekleme
süresini bitirmiştir" buyurdu.
Mücteba: 6/190; Tuhfe:
12053.
Diğer tahric: Hadisi
İbn Mace (2027), Tirmizi (1193), Ahmed, Müsned (18713) ve İbn Hibban (4299) rivayet
etmişlerdir.
أخبرنا
محمود بن
غيلان
المروزي قال
حدثنا أبو
داود وهو
الطيالسي قال
حدثنا شعبة
قال أخبرني
عبد ربه بن
سعيد قال سمعت
أبا سلمة يقول
اختلف أبو
هريرة وابن
عباس في
المتوفي عنها
زوجها إذا
وضعت حملها
قال أبو هريرة
تزوج وقال بن
عباس أبعد
الأجلين
فبعثوا إلى أم
سلمة فقالت
توفي زوج
سبيعة فولدت
بعد وفاة
زوجها بخمسة
عشر نصف شهر
قالت فخطبها
رجلان فحطت
بنفسها إلى
أحدهما فلما
خشوا أن تفتات
بنفسها قالوا
إنك لا تحلين
قالت فانطلقت
إلى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقال قد
حللت فانكحي
من شئت
[-: 5672 :-] Ebu Seleme
anlatıyor: Kocasının ölümünden sonra doğumunu yapan kadının evlenip
evlenemeyeceği konusunda Ebu Hureyre ile ibn Abbas ihtilafa düştüler. Ebu
Hureyre: "Evlenebilir" derken, ibn Abbas: "Ayette belirtilen iki
iddetten uzun olanını bekledikten sonra ancak evlenebilir" diyordu. Konuyu
danışmak üzere Ümmü Seleme'ye haber gönderdiklerinde şu cevabı verdi:
"Subey'a, kocasının
vefatından onbeş gün sonra doğum yaptı. Doğumdan sonra iki adam evlenmek üzere
kendisini isteyince gönlü birine kaydı. Diğer taraf, onun diğer talibi kabul
etmesinden çekindiği için Sübeva'ya: ''iddetin henüz bitmediği için
evlenemezsin''" dediler. Sübey'a da Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'e gidip durumu sordu. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):
"İddetin bitmiştir, dilediğinle evlenebilirsin" buyurdu.
Mücteba: 6/191; Tuhfe:
18233.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (4909, 5318), Müslim (1485), Tirmizi (1194), Ahmed, Müsned (26471) ve
İbn Hibban (4295, 4296, 4297) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا محمد
بن سلمة
والحارث بن
مسكين قراءة
عليه وأنا
أسمع واللفظ
لمحمد قال
أنبأنا بن
القاسم عن
مالك عن عبد
ربه بن سعيد
عن أبي سلمة
قال سئل عبد
الله بن عباس
وأبو هريرة عن
المتوفي عنها
زوجها وهي
حامل قال بن عباس
آخر الأجلين
وقال أبو
هريرة إذا
ولدت فقد حلت
فدخل أبو سلمة
إلى أم سلمة
فسألها عن ذلك
فقالت ولدت
سبيعة
الأسلمية بعد
وفاة زوجها
بنصف شهر
فخطبها رجلان
أحدهما شاب
والآخر كهل
فخطبت إلى
الشاب فقال
الكهل لم تحلل
وكان أهلها
غيبا فرجا إذا
جاء أهلها أن
يؤثروه بها
فجاءت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فقال قد حللت
فانكحي من شئت
[-: 5673 :-] Ebu Seleme
anlatıyor: Abdullah b. Abbas ile Ebu Hureyre'ye kocasının vefatından sonra
doğum yapan kadının iddeti ve evlenme durumu sorulunca, ibn Abbas: "iki
iddetten uzun olanını bekledikten sonra evlenebilir" dedi. Ebu Hureyre
ise: "Doğum yapmasıyla iddeti biter ve evlenebilir" dedi. Ben de Ümmü
Seleme'nin yanına girip bunu sordum. Ümmü Seleme dedi ki: Sübey'a el-Eslemiyye
kocasının ölümünden onbeş gün sonra doğum yaptı. Doğum yaptıktan sonra da biri
genç, biri de ihtiyar iki kişi evlenmek üzere kendisini istediler. Sübey'a da
genç olanla nişanlandı. Onu alamayacağını anlayan ihtiyar talibi: "iddeti
bitmediği için evlenemez" dedi. Sübey'a'nın ailesi orada hazır bulunmadığı
için ihtiyar olan kişi, onlar geldiklerinde kendisiyle evlenmesi için ikna
edebileceklerini düşünmüştü. Bunun üzerine Sübey'a, Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in yanına gelip durumu anlattı. Allah Resulü (sallallahu
aleyhi ve sellem) de: "İddetin bitmiştir, dilediğinle evlenebilirsin"
buyurdu.
Mücteba: 6/191; Tuhfe:
18233.