NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’T-TALAK

<< 1630 >>

باب عدة الحامل المتوفى عنها زوجها

55- Kocası Ölen Hamile Kadının iddeti

 

أخبرنا محمد بن سلمة والحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع واللفظ لمحمد قالا أنبأنا بن القاسم عن مالك عن هشام بن عروة عن أبيه عن المسور بن مخرمة أن سبيعة الأسلمية نفست بعد وفاة زوجها بليال فجاءت رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستأذنته أن تنكح فأذن لها فنكحت

 

[-: 5669 :-] Misver b. Mahreme'nin bildirdiğine göre Subey'a el-Eslemiyye, kocasının vefatından birkaç gün sonra doğum yaptı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip evlenmek için izin isteyince, Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) evlenmesine izin verdi. Kadın da evlendi.

 

Mücteba: 6/190; Tuhfe: 11272.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (5320), İbn Mace (2029), Ahmed, Müsned (18917) ve İbn Hibban (4298) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا نصر بن علي بن نصر عن عبد الله بن داود عن هشام بن عروة عن أبيه عن المسور وهو بن مخرمة أن النبي صلى الله عليه وسلم أمر سبيعة أن تنكح إذا تعلت من نفاسها

 

[-: 5670 :-] Misver b. Mahreme'nin bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), (kocasının ölümünden birkaç gün sonra doğum yapan) Subey'a'ya nifasını bitirdikten (lohusalığı bittikten) sonra evlenebileceğini söylemiştir.

 

Mücteba: 6/190; Tuhfe: 11272.

 

 

أخبرني محمد بن قدامة المصيصي قال أخبرني جرير عن منصور عن إبراهيم عن الأسود عن أبي السنابل قال وضعت سبيعة حملها بعد وفاة زوجها بثلاثة وعشرين أو خمسة وعشرين ليلة فلما تعلت تشوقت للأزواج فعيب ذلك عليها فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم قال فقال ما يمنعها قد انقضى أجلها

 

[-: 5671 :-] Ebu's-Senabil bildiriyor: Subey'a, kocasının vefatından yirmiüç veya yirmibeş gün sonra doğum yaptı. Nifasını bitirince de evlenmek istedi. Fakat, bu isteğinden dolayı insanlar tarafından kınandı. Konu, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e zikredilince: "Neden evlenemesin ki? Zira (doğum yapmasıyla) iddet bekleme süresini bitirmiştir" buyurdu.

 

Mücteba: 6/190; Tuhfe: 12053.

 

Diğer tahric: Hadisi İbn Mace (2027), Tirmizi (1193), Ahmed, Müsned (18713) ve İbn Hibban (4299) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمود بن غيلان المروزي قال حدثنا أبو داود وهو الطيالسي قال حدثنا شعبة قال أخبرني عبد ربه بن سعيد قال سمعت أبا سلمة يقول اختلف أبو هريرة وابن عباس في المتوفي عنها زوجها إذا وضعت حملها قال أبو هريرة تزوج وقال بن عباس أبعد الأجلين فبعثوا إلى أم سلمة فقالت توفي زوج سبيعة فولدت بعد وفاة زوجها بخمسة عشر نصف شهر قالت فخطبها رجلان فحطت بنفسها إلى أحدهما فلما خشوا أن تفتات بنفسها قالوا إنك لا تحلين قالت فانطلقت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال قد حللت فانكحي من شئت

 

[-: 5672 :-] Ebu Seleme anlatıyor: Kocasının ölümünden sonra doğumunu yapan kadının evlenip evlenemeyeceği konusunda Ebu Hureyre ile ibn Abbas ihtilafa düştüler. Ebu Hureyre: "Evlenebilir" derken, ibn Abbas: "Ayette belirtilen iki iddetten uzun olanını bekledikten sonra ancak evlenebilir" diyordu. Konuyu danışmak üzere Ümmü Seleme'ye haber gönderdiklerinde şu cevabı verdi:

 

"Subey'a, kocasının vefatından onbeş gün sonra doğum yaptı. Doğumdan sonra iki adam evlenmek üzere kendisini isteyince gönlü birine kaydı. Diğer taraf, onun diğer talibi kabul etmesinden çekindiği için Sübeva'ya: ''iddetin henüz bitmediği için evlenemezsin''" dediler. Sübey'a da Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gidip durumu sordu. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "İddetin bitmiştir, dilediğinle evlenebilirsin" buyurdu.

 

Mücteba: 6/191; Tuhfe: 18233.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (4909, 5318), Müslim (1485), Tirmizi (1194), Ahmed, Müsned (26471) ve İbn Hibban (4295, 4296, 4297) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن سلمة والحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع واللفظ لمحمد قال أنبأنا بن القاسم عن مالك عن عبد ربه بن سعيد عن أبي سلمة قال سئل عبد الله بن عباس وأبو هريرة عن المتوفي عنها زوجها وهي حامل قال بن عباس آخر الأجلين وقال أبو هريرة إذا ولدت فقد حلت فدخل أبو سلمة إلى أم سلمة فسألها عن ذلك فقالت ولدت سبيعة الأسلمية بعد وفاة زوجها بنصف شهر فخطبها رجلان أحدهما شاب والآخر كهل فخطبت إلى الشاب فقال الكهل لم تحلل وكان أهلها غيبا فرجا إذا جاء أهلها أن يؤثروه بها فجاءت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال قد حللت فانكحي من شئت

 

[-: 5673 :-] Ebu Seleme anlatıyor: Abdullah b. Abbas ile Ebu Hureyre'ye kocasının vefatından sonra doğum yapan kadının iddeti ve evlenme durumu sorulunca, ibn Abbas: "iki iddetten uzun olanını bekledikten sonra evlenebilir" dedi. Ebu Hureyre ise: "Doğum yapmasıyla iddeti biter ve evlenebilir" dedi. Ben de Ümmü Seleme'nin yanına girip bunu sordum. Ümmü Seleme dedi ki: Sübey'a el-Eslemiyye kocasının ölümünden onbeş gün sonra doğum yaptı. Doğum yaptıktan sonra da biri genç, biri de ihtiyar iki kişi evlenmek üzere kendisini istediler. Sübey'a da genç olanla nişanlandı. Onu alamayacağını anlayan ihtiyar talibi: "iddeti bitmediği için evlenemez" dedi. Sübey'a'nın ailesi orada hazır bulunmadığı için ihtiyar olan kişi, onlar geldiklerinde kendisiyle evlenmesi için ikna edebileceklerini düşünmüştü. Bunun üzerine Sübey'a, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına gelip durumu anlattı. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) de: "İddetin bitmiştir, dilediğinle evlenebilirsin" buyurdu.

 

Mücteba: 6/191; Tuhfe: 18233.